I. Généralités
1.Les présentes conditions générales s’appliquent à toutes nos relations commerciales avec nos clients, à savoir avec les commerçants/entrepreneurs, les personnes morales de droit public ou les fonds spéciaux de droit public au sens de l’article 310 alinéa 1 du Code civil allemand (client). Le client au sens des présentes conditions générales est également l’acheteur dans le cas de contrats de vente, l’acheteur dans le cas de contrats de travail et le donneur d’ordre dans le cas de commandes.
2.Ces conditions s’appliquent également à toutes les transactions futures entre les parties contractantes. Nous n’acceptons pas les conditions générales du client, y compris ses conditions d’achat, même si nous ne nous y opposons pas expressément dans des cas individuels, à moins que nous n’ayons expressément accepté leur validité par écrit. Dans le cas contraire, elles ne font pas partie du contrat ni par notre silence ni par la livraison/prestation elle-même. Nos conditions générales s’appliquent également si nous effectuons la livraison/prestation au client sans réserve tout en sachant que les conditions du client sont en conflit avec nos conditions ou s’en écartent.
3. Les accords individuels conclus avec l’acheteur et les informations figurant dans notre confirmation de commande prévalent sur les présentes conditions générales. Le contenu de ces accords est toutefois soumis à un contrat écrit ou à notre confirmation écrite, sauf preuve contraire.
4. Nos anciennes conditions générales ne sont plus valables par la présente.
II. Contenu du contrat et conditions générales de service
1. Nos offres sont sans engagement et sous réserve de modifications. Ceci s’applique également si nous avons fourni au partenaire contractuel des catalogues ou d’autres descriptions de produits ou documents (également sous forme électronique). Un contrat n’est conclu qu’avec notre déclaration d’acceptation expresse (confirmation de commande). La déclaration d’acceptation peut être faite verbalement ou par confirmation de commande sous forme écrite ou textuelle et peut également être transmise par voie électronique.
2. Les propriétés et prestations indiquées dans les offres et confirmations de commande définissent de manière exhaustive et concluante les propriétés de l’objet de la livraison et l’étendue de la prestation (description de la prestation). En particulier, les déclarations publiques de notre part, de nos sous-traitants, de nos assistants ou de tiers (par exemple, les représentations des propriétés du produit en public) ne contiennent aucune description de l’objet de la livraison ou de l’étendue des services qui complète ou modifie ces descriptions de services.
3. Des écarts dans les livraisons par rapport aux quantités commandées sont possibles dans le cadre des tolérances quantitatives commerciales standard, tant en ce qui concerne la quantité totale finale que les livraisons partielles individuelles.
4. Nous nous réservons la propriété et les droits d’auteur sur les images, dessins, calculs et autres documents ou données, en particulier sur les fichiers de visualisation envoyés. La transmission de ces dessins, images, calculs et fichiers de visualisation à des tiers est interdite. En particulier, l’utilisation des images, dessins, autres documents et fichiers de visualisation fournis pour la mise en œuvre par des tiers ou le client est également interdite. En cas d’utilisation et de mise en œuvre de ce type, Theska se réserve le droit de faire valoir des droits à dommages et intérêts, notamment pour manque à gagner. Dans des cas individuels, la transmission ou la mise en œuvre peut avoir lieu sans l’intervention de Theska si Theska a préalablement donné son consentement écrit exprès.
5. Après avoir accepté l’offre et passé la commande, le client est tenu de soumettre tous les plans d’installation et de câblage (plan de câblage électrique, conduites d’eau, télécommunications, égouts, ventilation et autres plans d’installation comparables) du bâtiment et des locaux si l’objet de la commande est l’installation/le montage de meubles dans les locaux du client. Theska n’est pas responsable des dommages causés aux fils et tuyaux susmentionnés et autres dommages ou de l’absence de fixation des meubles aux prises et câbles électriques si les plans ci-dessus ne sont pas ou ne peuvent pas être présentés, à moins que Theska n’ait causé le dommage intentionnellement ou par négligence grave.
6. Si le client n’accepte pas le plan d’aménagement des meubles de Theska ou souhaite y apporter des modifications, celles-ci doivent être communiquées au moins 30 jours avant la livraison et l’installation des meubles. Theska n’est pas responsable des défauts d’exécution si le client modifie l’aménagement des locaux ou effectue d’autres modifications architecturales après que Theska l’a mesuré.
7. Le client doit fournir une place de parking pour un véhicule de transport devant son bâtiment, un ascenseur en état de marche s’il en existe un et un accès au site et une poubelle.
III. Prix, conditions de paiement
1. Les livraisons et prestations fournies sont facturées sur la base du prix indiqué dans l’offre ou la confirmation de commande, majoré de la TVA applicable. La TVA légale n’est pas incluse dans nos prix ; elle est indiquée séparément sur la facture au taux légal en vigueur le jour de la facturation. Sauf si une livraison franco de port a été expressément convenue, tous les prix s’entendent départ usine, hors frais d’emballage et de transport ou d’expédition et de transport. Ceux-ci sont facturés séparément.
2. Après la conclusion du contrat, nous sommes liés à nos prix pour les commandes individuelles pendant une période maximale de 3 mois. Passé ce délai, si les coûts de production augmentent après la conclusion du contrat, nous sommes en droit de procéder à un ajustement de prix correspondant et de facturer le prix en vigueur le jour de la livraison/prestation. Si l’augmentation de prix est supérieure à 10 %, le client est en droit de résilier le contrat. Le droit de rétractation ne s’applique pas si la livraison/prestation est retardée pour des raisons dont le client est seul responsable ou qui relèvent de sa zone de risque.
3. Si les marchandises ou les articles commandés doivent être stockés par nos soins en raison du retard de réception du client, nous nous réservons le droit de facturer des frais séparés appropriés à cet effet.
4. Le prix convenu pour les marchandises livrées/les frais de service doivent être payés immédiatement après la livraison/la prestation, sauf convention contraire expresse par écrit dans des cas individuels. Nous sommes toutefois en droit d’exiger du client des acomptes ou des garanties avant la livraison/la prestation ou le montage et pendant l’exécution de la commande. Après la fourniture de services partiels, nous sommes en droit d’exiger des paiements intermédiaires.
5. Si, après la conclusion du contrat, nous prenons connaissance d’une détérioration significative de la situation financière du client qui met en péril le droit à la contrepartie, par exemple si le client cesse de payer, est surendetté, une procédure d’insolvabilité est ouverte sur ses biens et l’ouverture de cette procédure est rejetée pour insuffisance de fonds, nos créances deviennent immédiatement exigibles. Nous sommes alors en droit de refuser de fournir d’autres prestations, d’exiger la restitution des marchandises déjà livrées, de subordonner d’autres prestations à des paiements anticipés ou à des garanties, de restituer les chèques ou les lettres de change reçus avant leur expiration et d’exiger un paiement immédiat en espèces ou de résilier le contrat sans indemnité.
6. En cas de retard de paiement, nous facturons des intérêts moratoires de 9 % au-dessus du taux d’intérêt de base respectif conformément à l’article 247, paragraphe 1 du Code civil allemand si le client est un commerçant. Si le client n’est pas un commerçant, nous facturons des intérêts moratoires de 5 % au-dessus du taux d’intérêt de base respectif. Le droit de faire valoir d’autres dommages et intérêts en raison du retard reste réservé.
7. Le client n’a droit à des droits de compensation que si ses contre-prétentions sont légalement établies, sont incontestées ou ont été reconnues par nous. Ceci ne s’applique pas aux demandes de frais de réparation des défauts et/ou d’achèvement. En outre, il est en droit d’exercer un droit de rétention dans la mesure où sa contre-prétention est fondée sur la même relation contractuelle.
IV. Réserve de propriété
1. L’objet de la livraison reste notre propriété jusqu’à ce que toutes les créances auxquelles nous avons droit à l’encontre du client en vertu de la relation commerciale aient été réglées.
2. Pendant la durée de la réserve de propriété, il est interdit au client de saisir ou de transférer la propriété à titre de garantie. En cas de saisies, confiscations ou autres dispositions ou interventions de tiers, le client doit nous en informer immédiatement.
3. En cas de manquement du client à une obligation, notamment en cas de retard de paiement, nous sommes en droit d’exiger la restitution de la marchandise livrée sans fixer de délai et/ou, si nécessaire, de résilier le contrat après fixation d’un délai ; le client est tenu de la remettre. La demande de remise de l’objet de la livraison ne constitue pas une déclaration de résiliation de notre part, sauf mention expresse.
V. Force majeure, indisponibilité
1. Si le non-respect des délais de livraison ou de montage promis par nous est dû à un cas de force majeure, par ex. En cas de mobilisation, de guerre, d’émeutes ou d’événements similaires dont nous ne sommes pas responsables, par exemple grèves ou lock-out, les délais sont prolongés de la durée de l’événement susmentionné ou de ses effets. Nous en informerons immédiatement le partenaire contractuel.
2. Sont assimilés à un cas de force majeure les entraves au transport, les perturbations d’exploitation et autres circonstances que nous n’avons pas pu éviter malgré la diligence requise de notre part.
VI. Réception et garantie, retard de réception
1. Si nous sommes tenus de livrer, nous nous réservons le droit d’effectuer nous-mêmes les livraisons correctes et ponctuelles.
2. Sauf refus justifié de réception, le client est tenu de réceptionner et de réceptionner la marchandise dès que nous lui informons que la marchandise est prête ou dès que les travaux de montage ont été entièrement effectués. Si le client est en retard de réception, nous sommes en droit d’exiger une indemnisation pour le dommage subi et les éventuels frais supplémentaires. Il en va de même si le client viole de manière fautive son devoir de coopération.
3. Si le client est en retard de réception des services parce que les travaux de montage ne peuvent être effectués ou ne peuvent l’être que partiellement parce que les locaux correspondants ne sont pas encore terminés, nous sommes en droit de facturer à l’avance jusqu’à 95 % du montant de la commande. Nous sommes également en droit de facturer les frais supplémentaires résultant du retard de réception, notamment les frais de stockage et les frais de déplacement répétés.
4. Si la transaction est basée sur un contrat d’achat, le client doit remplir les obligations de contrôle et de réclamation conformément aux articles 377 et 381 du Code de commerce allemand (HGB). Dans tous les autres cas, le client doit contrôler la prestation immédiatement après la livraison/le montage, dans la mesure où cela est possible dans le cadre d’une activité commerciale normale. En particulier, les défauts évidents doivent être signalés immédiatement et les vices cachés immédiatement après leur découverte.
5. Les droits de garantie du client exigent que le client ait correctement rempli ses obligations de contrôle et de réclamation conformément à l’article 4. Cela ne s’applique pas si nous avons frauduleusement dissimulé le défaut ou, dans des cas exceptionnels, avons donné une garantie de qualité.
6. Nous fournissons une garantie pour les défauts à notre choix au moyen d’une réparation ou d’une nouvelle livraison/prestation. Si le type d’exécution ultérieure choisi n’est pas raisonnable pour l’acheteur dans le cas particulier, il peut le refuser. Nous nous réservons toutefois le droit de refuser l’exécution ultérieure dans les conditions légales.
Nous sommes également en droit de subordonner l’exécution ultérieure à fournir par nos soins au paiement intégral du prix de la commande. Le client a cependant le droit de conserver une partie du prix d’achat qui est appropriée au regard du défaut.
7. Le client doit nous accorder le temps et la possibilité nécessaires pour procéder à l’exécution ultérieure. En particulier, le client doit, dans la mesure du possible, nous remettre les articles pour lesquels il invoque un défaut à des fins d’inspection.
8. Nous rembourserons les frais nécessaires à l’inspection et à l’exécution ultérieure, notamment les frais de transport, de main-d’œuvre et de matériel, conformément aux dispositions légales et aux présentes conditions générales de vente, dans le cas où un défaut existe effectivement. Nous pouvons exiger du client le remboursement des frais occasionnés par une demande injustifiée de rectification du défaut si le client savait ou aurait pu reconnaître qu’il n’y avait en fait aucun défaut.
9. Les réclamations pour défauts ne sont pas possibles en cas d’écarts minimes par rapport à la qualité convenue, en cas de diminution minime de l’aptitude à l’utilisation, en cas d’usure naturelle, ainsi qu’en cas de dommages survenant après le transfert des risques en raison d’une manipulation incorrecte ou négligente, d’une utilisation excessive, de matériaux d’exploitation inadaptés, de travaux de construction défectueux ou d’influences extérieures particulières qui ne sont pas prévues par le contrat. Si le client ou des tiers ont effectué des travaux de réparation ou des modifications inappropriés, il n’existe pas non plus de réclamations pour défauts pour ces travaux et les conséquences qui en découlent.
VII. Dommages et intérêts
1. Si nous sommes tenus de payer des dommages et intérêts, la responsabilité est limitée comme suit, sauf indication contraire dans les présentes conditions générales :
2. Pour les dommages dus à une négligence légère ou simple, quelle que soit la base juridique, la responsabilité de Theska pour les violations d’obligations contractuelles essentielles est limitée au montant des dommages typiques du contrat et prévisibles. Les obligations contractuelles essentielles sont celles qui protègent les positions juridiques essentielles du client, que le contrat doit lui accorder en fonction de son contenu et de son objectif. Il s’agit également d’obligations contractuelles dont l’exécution permet en premier lieu la bonne exécution du contrat et sur le respect desquelles le client compte et peut compter régulièrement.
3. Dans le cas contraire, nous sommes responsables conformément aux dispositions légales.
4. Les dommages résultant d’une atteinte à la vie, au corps ou à la santé ainsi que les dommages au sens de la loi sur la responsabilité du fait des produits ne sont pas affectés par une éventuelle limitation de responsabilité.
VIII. Choix du droit applicable et lieu de juridiction
1. Les présentes conditions générales et la relation contractuelle entre nous et le client sont soumises au droit de la République fédérale d’Allemagne, à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises.
2. Le lieu de juridiction est Fulda.
Fulda, le 1er novembre 2024
Theska GmbH
Wallweg 14
D-36043 Fulda, Allemagne
info@theskastore.de
tel: +49 1515 077 6578
Grâce à nos nombreuses années d’expérience, nous pouvons aider nos clients à créer un intérieur d’hôtel confortable et fonctionnel. Nous proposons des meubles design, des meubles rembourrés et des lampes pour les hôtels et restaurants, les magasins et les appartements.
© Copyright 2024 Theska GmbH